תרגום אתרים – לפרוש כנפיים באינטרנט

אם אתם רוצים לדעת עוד בנושא תרגום אתרים – לפרוש כנפיים באינטרנט השאירו פרטים והכתב שלנו יחזור אליכם

אתרי אינטרנט נסמכים על מספר הכניסות אליהם ומתוך כך, על יכולתם ליצור קשרים עם מכירות ואו עם פרסומת שמקדמת מכירות. בתוך אתרי האינטרנט נמצאת נישה של אתרים המיועדים מראש למכירה של מוצרים. אתרים כאלה תלויים לא רק במספר הכניסות אליהם אלא במספר הגולשים שנכנסו, נשארו וקנו. תרגום אתרים מאפשר לגולשים בשפות שונות להבין את הכתוב באתרים. 

הצצתי, נשארתי וקניתי

כאמור, קריאת המידע באתר היא הבסיס למכירה כי היא השלב הראשון בהבאת הקונה אל הדוכן. ככל שהקונה מבין את מה שנמצא בדוכן כך יש סיכוי שהוא יישאר ויקנה. כך גם הפוך, אם הצלחתי להביא גולש אל האתר שלי בזכות תמונה יפה ומושכת במיוחד, אבל הוא לא מבין את שפת האתר הרי שהוא יסגור אותו עוד לפני שייתן בו ולו מבט אחד נוסף. לכן חשוב וכדאי לתרגם אתרי מכירה לשפות שונות.

תרגום אתרים לשפת הקונים

לאיזו שפה לתרגם את האתר? באופן טבעי נרצה לתרגם אותו לאנגלית אבל אם האתר מוכר תמונות של שמן על בד, למשל, אזי בעל האתר ירצה לצוד גם את הלקוחות בצרפת, בגרמניה, בספרד ובעוד מדינות בהן האנגלית אינה מתחביבי הקהל. במקרה כזה כדאי יהיה לתרגם את האתר לצרפתית ולגרמנית. דוברי הספרדית יסתדרו עם הצרפתית והשווייצרים, למשל, יסתדרו היטב עם הגרמנית.

באתרים מתורגמים אפשר למצוא טבלה עם דגלים כשכל דגל מייצג את השפה אליה תורגם האתר. הגולש בוחר מן הרשימה את הדגל של שפתו או של שפה הקרובה לה ומגיע אל עמוד נחיתה הנושא את תכני האתר בשפה הנבחרת. תרגום אתרים אינו מחייב תרגום של כל האמור באתר, כי למשל, בלשונית צור קשר יהיו פרטים שאינם נוגעים למי שנמצא בחו"ל. הוא יצטרך רק את כתובת האימייל והטלפון ואילו דרכי ההגעה הפיזיים אל העיר בה נמצא מנהל האתר אינן מעניינו. שירותי תרגום טובים יידעו לעשות את הסינון הזה.

כמה עולה תרגום אתרים?

הבה נדבר על כדאיות, כיוון שתרגום ככלל, אף פעם אינו מן המוצרים הזולים במשק כי הוא מלאכה סבוכה ומורכבת. הוא דורש הבנה רחבה מן המתרגם, ידע שפתי רב וידע לשוני מעודכן. כיוון שכך, נשים לב לכדאיות של שירותי תרגום. מדידת כדאיות נקראת באנגלית ROI, החזרת ההשקעה, return of investment. כלומר, אם תרגום אתרים עלה איקס כסף והביא מאה פעמים איקס של מכירות, הרי שהכדאיות היתה גבוהה.

תרגום של אתרים הוא מקדם מכירות מצויין, שכבר הוכיח את עצמו בארץ ובעולם. שירותי תרגום טובים מביאים את האתר גם לדוברי שפות אחרות ומתוך כך, מעלים באופן ישיר את מספר הכניסות לאתר ואת משך הזמן שהגולשים נמצאים בו. שפות שונות לאתר אחד מרכזות אליו תנועה של קונים פוטנציאליים.

רוצים להגיב?

Facebook
Telegram
WhatsApp
Twitter
LinkedIn
Email
Agoz מפצח לך ידע
Agoz מפצח לך ידע